Greek Translation Success

Some of you know that I’ve been learning Koine Greek since around April. It’s been fun and frustrating, all at the same time. Most days, during lunch, I spend time with Bill Mounce’s Basics of Biblical Greek, his audio lectures and/or his workbook. There are days when I’m translating that things go OK. Then there are days where I just can’t seem to get in the swing of things. My translations (so far) haven’t been really wrong, but there are times when they just aren’t quite correct. Maybe I got sloppy and confused a plural pronoun for a singular, or perhaps the pronouns for “us” with “them.” I’ve had more of those type days lately than not.

But on Friday, I had one of those “Oh, yeah, BABY!” moments. I was working in the workbook when I hit this sentence:

I thought for a few seconds, and then came up with this translation:

Therefore, Jesus spoke to them again saying, “I am the light of the world.”

I then thought some more, and being confident that I had translated it properly, went to check the answer key. Boo-ya! Spot on, dead-on-balls accurate. Now, this was not a difficult passage, by any stretch, but it was a nice reminder that I really am making progress in my studies.

And I’m really struck by how pretty Greek is to look at. English is quite boring by comparison.

One thought on “Greek Translation Success

Comments are closed.